-
2009年07月27日
呼唤标准 - [生活]
郭锡良主编的《古代汉语》对于“谤”字做如下解释:上古时,指“背后议论或批评别人的短处”,并例举了《战国策》、《国语》、《楚辞》中的带有“谤”的句子;随后提到了另一个意思“毁谤”,拿《史记 屈原列传》中的句子示范。最后,话题一转,剑指《说文》,非常考究地引用了它对“谤”的解释,“谤,毁也。”于是,得出结论:
许慎的解释说明他已经不了解“谤”在上古的意义了。
厉害吧?我还是第一次看到有人公开批评许慎的。我大学时旁听过中文系的一些课程,其中有门文字学的课,讲课的老头手里握着《说文解字》,唠唠叨叨地讲某个字的来源,高中语文老师和他的明显区别在于------后者能非常熟练地在黑板上书写复杂的象形字,前者仅限于“人”、“月”、“休”等文字。他一节课讲下来,能提很多次“许慎”,所以,我不得不认为许慎是个牛X的人。我只坚持了月余,实在不能从枯燥里扒拉出乐趣来。
再说说我对有关文言文参考书的观点。随便从中学课本拿出一篇文言文,关于号称“参考书”的书有一堆,虽然他们在解疑释惑同一篇文章、同一个字,但是意义大相径庭的不在少数。我想,单就中文课本上的文言文而论,既然有了郭锡良这么皓首穷经、破万卷书的前辈,为什么到了现在,我辈还是不能达成统一呢?广西中医刘力红能对《内经》的“经”和《伤寒论》的“论”提出自己的看法,还不时搬出《康熙字典》,就这股钻研精神,足足让我们敬仰。窃以为,让孩子们学的东西,还是打一开始就弄好。
真希望有一天,张同学问“论语中的‘和为贵’的‘和’是什么意思?”,每个知道的人都会给出同一个答案,而不是百花齐放。
收藏到:Del.icio.us








评论